Monday 18 July 2011

Rubem Alves (em Português e/and in English)


"Hoje não há razões para otimismo. Hoje só é possível ter esperança. Esperança é o oposto do otimismo. Otimismo é quando, sendo primavera do lado de fora, nasce a primavera do lado de dentro. Esperança é quando, sendo seca absoluta do lado de fora, continuam as fontes a borbulhar dentro do coração. Otimismo é alegria "por causa de": coisa humana, natural. Esperança é alegria "a despeito de": coisa divina. O otimismo tem suas raízes no tempo. A esperança tem suas raízes na eternidade. O otimismo se alimenta de grandes coisas. Sem elas, ele morre. A esperança se alimenta de pequenas coisas. Nelas ela floresce. Basta-lhe um morango à beira do abismo. Hoje, pode ser tudo o que temos: morangos à beira do abismo, alegria sem razões. A possibilidade da esperança ..."

(Rubem Alves, Concerto para Corpo e Alma.)







“Today there are no reasons for optimism. Today it is only possible to have hope. Hope is opposed to optimism. Optimism exists when it is spring outside and then it is spring inside. Hope exists when there is drought outside and still there are fountains of water bubbling in the heart. Optimism is joy ‘because of’ something human, something natural. Hope is joy ‘in spite of’; it is a divine thing. Optimism is having roots in time. Hope is having roots in eternity. The optimism is fed by big things. Without them, optimism dies. Hope is fed by small things. Hope blooms in small things. It is enough to be a strawberry at the edge of the abyss. Today, it could be all that we have: strawberries at the edge of the abyss, joy without reason.  The possibility of hope …”

 






No comments:

Post a Comment